Characters remaining: 500/500
Translation

công bằng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "công bằng" se traduit en français par "juste" ou "équitable". Il est utilisé pour décrire une situation, une décision ou un traitement qui est impartial et qui respecte l'égalité entre les personnes.

Explication de "công bằng"
  • Définition : "Công bằng" signifie que quelque chose est fait de manière juste, sans favoritisme ni discrimination. Cela peut s'appliquer à des situations sociales, des décisions juridiques, ou même dans des relations personnelles.
Instructions d'utilisation
  • Contexte : "Công bằng" est souvent utilisé dans des discussions sur la justice sociale, le droit, et l'éthique. Par exemple, si vous parlez d'une loi qui protège les droits de tous les citoyens, vous pourriez dire qu'elle est "công bằng".

  • Phrase d'exemple :

    • "Chúng ta cần một hệ thống giáo dục công bằng." (Nous avons besoin d'un système éducatif juste.)
Usage avancé

Dans un contexte plus complexe, "công bằng" peut être utilisé pour discuter des nuances de justice, par exemple, dans des situations où les besoins des individus diffèrent. Dans ce cas, on peut parler de "công bằng xã hội" (justice sociale), qui prend en compte les inégalités et cherche à les corriger.

Variantes du mot
  • Công bằng hóa : Signifie "rendre juste" ou "équilibrer". Utilisé dans le contexte de réformes sociales ou économiques.
  • Công bằng trong đối xử : Se réfère à un traitement juste entre les personnes, sans préjugés.
Différents sens

Bien que "công bằng" soit principalement utilisé pour décrire la justice, il peut également apparaître dans des discussions sur l'équité dans le travail, les relations, et d'autres domaines où l'égalité est importante.

Synonymes
  • Công : Signifie "justice", souvent utilisé dans un contexte légal.
  • Hợp : Signifie "raisonnable", qui peut parfois être utilisé dans des contextes similaires.
  1. juste; équitable

Comments and discussion on the word "công bằng"